Download PDF Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse
Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse. A task may obligate you to consistently enrich the expertise and also encounter. When you have no sufficient time to enhance it straight, you can obtain the experience and also knowledge from reading guide. As everyone recognizes, book Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse is preferred as the window to open the globe. It means that checking out book Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse will give you a brand-new means to discover every little thing that you require. As guide that we will offer here, Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse
Download PDF Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse
Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse. Join with us to be participant right here. This is the web site that will certainly offer you relieve of looking book Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse to read. This is not as the other website; guides will be in the kinds of soft data. What benefits of you to be member of this website? Get hundred collections of book link to download and install and obtain always upgraded book every day. As one of guides we will offer to you currently is the Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse that includes a quite completely satisfied concept.
Often, reading Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse is very dull as well as it will take long period of time beginning with obtaining guide and also start checking out. However, in modern period, you can take the developing innovation by using the net. By internet, you can visit this web page as well as begin to hunt for the book Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse that is required. Wondering this Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse is the one that you require, you could go for downloading. Have you comprehended the best ways to get it?
After downloading the soft data of this Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse, you could start to review it. Yeah, this is so delightful while someone ought to review by taking their large books; you remain in your brand-new way by only handle your gizmo. Or even you are operating in the workplace; you could still utilize the computer to review Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse totally. Of course, it will certainly not obligate you to take lots of web pages. Merely web page by web page relying on the time that you need to read Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse
After knowing this very simple method to read as well as get this Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse, why don't you tell to others about this way? You can inform others to visit this internet site and go with browsing them preferred books Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse As understood, below are lots of listings that supply numerous type of publications to collect. Simply prepare couple of time as well as net links to get the books. You can really enjoy the life by reading Narcissus And Goldmund (Peter Owen Modern Classic), By Hermann Hesse in a quite basic fashion.
Also published as Death and the Lover,�this new edition features a foreword from the musician and artist Graham Coxon
�Narcissus is a teacher at Mariabronn, a monastery in medieval Germany, and Goldmund his favorite pupil. While Narcissus remains detached from the world in prayer and meditation, Goldmund runs away from the monastery in pursuit of love. Thereafter he lives a picaresque wanderer’s life, his amatory adventures resulting in pain as well as ecstasy. His eventual reunion with Narcissus brings into focus the diversity between artist and thinker, Dionysian and Apollonian.- Sales Rank: #787160 in Books
- Published on: 2006-07-01
- Original language: English
- Number of items: 1
- Dimensions: 7.50" h x 5.00" w x .50" l, .54 pounds
- Binding: Paperback
- 254 pages
Review
"What makes this short book so limitlessly vast is the body-and-soul-shaking debate that runs through it, which it has the honesty and courage not to resolve: between the flesh and spirit, art and scientific or religious speculation, action and contemplation, between the wayfaring and the sedentary in us.”� New York Times Book Review
One of the most profound and magical novels published in our age.”� Kirkus Reviews
About the Author
Hermann Hesse (1877–1962)�was a poet, novelist, and painter whose best-known works include Siddhartha, Steppenwolf, and The Glass�Bead Game, for which�he was awarded�the Nobel Prize in Literature.
Most helpful customer reviews
13 of 13 people found the following review helpful.
Very enjoyable alternative translation of my favorite Hesse book
By David
I have read most of the novels of Hesse, and Narcissis and Goldmund is my favorite, I had read the Molinaro translation 5-6 times and assumed it was an unquestionably good translation because of it's wide distribution and predominance in the English version. I have loved Narcissis and Goldmund, but have always noticed a certain tone in the dialogues that I considered somewhat condescending (though that may not quite be the right word.)
I read German, and recently began reading it in the native language (slowly, been a while since I used German) and found the tone of the writing was quite different than I experienced in the English reading.
I just found this translation by Geoffrey Dunlop (originally printed as Death and the Lover (transl. by Geoffrey Dunlop, 1932)). I am about half-way though the reading, and it has been a total joy, like reading it for the first time, and now the slightly annoying "tone" is not present it this translation. Curious, I went back and began a word-for-work comparison of the translations, and I find they are not even close enough to compare. The Molinaro actually follows the German text much more closely, Dunlop's approach is freer, he seems to read the passage (paragraphs) and then writes the equivalent in English as translations. It is much freer, he is not so constrainted to have a sentences match sentence per sentence, he even moves parts of a sentence to the next paragraph, but he organized the thought/descriptions in a much more convincing way.
It has been like hearing a famous symphony performed at a new tempo, or seeing art that has been restored.... I find it a much superior work when compared to the other translations... when it come to the impact and the self-consciousness of the writing style. I may read Molinaro's translation again, but this will be my favorite, and has deepened my love for this great masterpiece.
Why it has been so overlooked is a puzzlement to me. It at least equals Molinaro's and at least should be read as a complement.
0 of 0 people found the following review helpful.
Dunlopp or Vennewitz?
By Maxalbert
I have two translations of Narziss (Geoffrey Dunlopp, the first English translation; and Leila Vennewitz, much more current, there is a good review of her on ABC Bookworld). I have read the Dunlop translation twice. It would seem I should therefore give Vennewitz a go, but that's not the point. I read Hesse to read Hesse in the best way, whatever that may mean. I like immersing myself in his worlds, including Glass Bead Game, Steppenwolf and Siddhartha.
I am about to read Narziss again and am weighing up these two translations. I can’t say I remember it that well in order to compare how a new translation would favour. Part of me says Dunlopp is probably the best as he is of Hesse’s time, they would thus share a more common literary world. Some people state older translations can tend towards being stuffy, I don’t agree with this. Usually the great translations that have become classics in English stand the test of time, examples being the Maude translations of Tolstoy and Moncrieff’s and Kilmartin’s Proust. I recently read a ‘fresh, new’ (American) translation of Madame Bovary and I had to put it down, the style was off-putting and too overtly American for its content. There are some translations that are so poor they destroy any chance of the book being appreciated in other languages.
But the Leila Vennewitz translation of Narziss (or Narcissus!) is highly regarded. I have compared corresponding paragraphs, and was surprised at how much they differ. Taking the first paragraph, what Dunlopp treats as one sentence, Vennewitz divides into more sentences. The main words all seem to correspond, so the general meaning all seems to be retained. The flow and style are both good. How the two styles progress cumulatively I would have to read more to discover and if I have to do that it can’t differ that much.
Then I looked at the beginning of Chapter three, paragraph one, a sentence, Dunlopp translates: ‘To him all was thought, even love.’ Leila Vennewitz translates as ‘To him all was spirit, including love; . . .’ Well, here, I think there is quite a difference in meaning, this is exactly what I didn’t want to find and I would have to go to the original German to discover more.
I’m interested if anybody has a preference between these two translations?
Notes
With the Amazon reviews they often have reviews included for other editions translated by a separate translator. I noticed this because for one edition a reviewer described the cover and I thought well that corresponds to a separate edition with a different translator.
It’s worth googling (Owen Witesman + Narziss). He writes a good article on translation, On the Rocky Road to a Good Translation; there are some interesting responses, particularly one by David (though his name isn’t stated in the thread) who compares Dunlopp’s (superior) translation to Ursule Molinaro word for word.
3 of 3 people found the following review helpful.
This is an important book
By lmelton
Read this book when you're young and confronted with all the choices one has to make in order to complete a life. This might be a great translation...who knows? I don't speak German so I can't comment on the subtlety of word choice or the transfer of meaning from one language to another or the correct use of idiom. The major themes of Narcissus and Goldmund are put across in this work.
Read it when you're young. Once able to understand the broad concepts that Hesse describes, you can breeze through the difficult parts with know-it-all, youthful arrogance. Save the hard parts for later. In mid life, this book is a wonder of imagery and explanation for what happened during life's amazing journey. In later years, in this my last reading, I found that the book did not begin for me until I was well into the Plague years.
Do yourself a favor--because this is an important book, purchase a hard bound copy for your library.
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse PDF
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse EPub
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse Doc
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse iBooks
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse rtf
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse Mobipocket
Narcissus and Goldmund (Peter Owen Modern Classic), by Hermann Hesse Kindle
Tidak ada komentar:
Posting Komentar